
It’s been said that a spirit lies in a word, and there is a word “言霊 kotodama” in Japan.
Since kanji has meaning on its own, it’s easy to understand.
“言” exactly refers to a “word”. “霊” is a spirit. It means that a word spoken or written by a person has his/her thought or feeling.
I handle words carefully more than anybody else. I’m proud of it. So it’s often nerve-wracking to be too sensitive to words and deeds of other people.
On a TV show on the other day, a famous professor of Japanese literature said that he would put good words on somewhere noticeable.
he also said that an inspiring word written on his T-shirt for a lecture would lead to success.
In my case…when I go to a shrine, I buy “おみくじ omikuji”, seeing this month’s luck or today’s luck, good one encourages me and bad one makes me careful.
Then I buy a charm for a souvenir. I believe in not all of these things, but I find myself attracted by something spiritual.
For my works, I will write words that make people cheerful and happy when they see them.
On June 7th, I’m going to Tokyo for the celebration of Mr. Nishibayash (as mentioned before, my teacher from university)’s kiju (77th birthday) and publication.
I will meet both old and new faces at Teikoku Hotel. I’m looking forward to it.
No comments:
Post a Comment